Aktualu![]() | Gyvenimas![]() | Pramogos![]() | + Projektai![]() | Specialiosios rubrikos![]() |
|
|
Vilnius![]() | Kaunas![]() | Klaipėda![]() | Šiauliai![]() | Panevėžys![]() | Marijampolė![]() | Telšiai![]() | Alytus![]() | Tauragė![]() | Utena![]() |
M. Mikulėno nuotr.
EtapliusŠaltinis: Vilniaus miesto savivaldybė
Renginį organizavo VšĮ „Vilnius, UNESCO literatūros miestas“ kartu su Lietuvos kultūros institutu ir Lietuvos rašytojų sąjunga, siekdami stiprinti tarptautinius literatūros bendruomenės ryšius ir skatinti lietuvių literatūros sklaidą užsienyje.
Literatūros lauko profesionalai iš viso pasaulio
„Literatūros kongresas gimė kaip idėja, norint pristatyti Lietuvos kūrėjus(as) bei įvairias literatūrines iniciatyvas kolegoms iš kitų UNESCO literatūros miestų. Pasauliui esame įdomūs, tik ne visada tai suprantame, todėl labai norėjome ne tik pristatyti literatūrą ir autorius(es), bet ir parodyti, ką vertingo turime Vilniuje – svečius žavėjo miesto bibliotekos, Vilniaus universitetas bei mieste organizuojami literatūros renginiai. Nepraėjo nė metai, o jau galime džiaugtis pasirodžiusiais pranešimais ir atsiliepimais užsienio spaudoje, bendradarbiavimo projektais, užmegztais ryšiais“, – pasakoja VšĮ „Vilnius, UNESCO literatūros miestas“ direktorė Rūta Elijošaitytė-Kaikarė.
Kongresas subūrė 25 literatūros profesionalus iš Jungtinės Karalystės, Vokietijos, Prancūzijos, Jungtinių Amerikos Valstijų, Švedijos, Rumunijos, Vengrijos, Ukrainos, Čekijos, Bulgarijos, Lenkijos ir Slovėnijos. Dalyviai turėjo galimybę susipažinti su Vilniaus literatūros lauku – ne tik rašytojais, bet ir leidyklomis, literatūros iniciatyvomis, kultūros spauda, miesto bibliotekomis bei Vilniaus universitetu.
M. Mikulėno nuotr.
Kongreso rezultatai ir ilgalaikė įtaka
Vokietijos leidyklos Analog Sea redaktorius Jonathanas Simonsas žurnalui „Penkiolika“ dalijosi savo patirtimi: „Man didelį įspūdį paliko tai, kokia solidari ir susitelkusi atrodo šalies literatūros bendruomenė. Žinau, kad tai susiję su tuo, jog Lietuva ir lietuvių kalba užima mažesnę rinką nei kitos pasaulio šalys, ir manau, kad tai išeina į naudą. Literatūra ir menas, mano nuomone, geriau klesti, kai daugiau žmonių bendradarbiauja ir įkvepia vieni kitus, o ne tada, kai juos skatina nedraugiška konkurencija. Todėl mane labai sujaudino, kad lietuviai palaiko vieni kitų darbus“.
Kongreso metu užmegzti santykiai lėmė ne vieną publikaciją užsienio literatūros leidiniuose: Rumunijos leidinys „Poezia“ paskelbė poetės Indrės Valantinaitės eilėraščių vertimus bei dvikalbės poezijos rinktinės „Iš Šiaurės Jeruzalės“ apžvalgą. Renginio dalyvė, poetė Indrė Valantinaitė, užmezgusi pažintis kongrese, vasarą taip pat dalyvavo tarptautiniame tarpdisciplininiame festivalyje Leap Off Page Bulgarijoje, o bulgarų poetė Kamelija Panajotova gegužės mėnesį planuoja dalyvauti Lietuvos rašytojų sąjungos organizuojamame Poezijos pavasario festivalyje, taip pratęsiant tarptautinius literatūros mainus. Poetė Elena Karnauskaitė šių metų vasarą dalyvaus rašytojoms skirtoje rezidencijoje „Moterys kalnuose“ taip pat vykstančioje Bulgarijoje. Poetas ir vertėjas Rimas Užgiris praėjusių metų rudenį keliavo į Chmelnyckio miestą Ukrainoje, kur dalyvavo literatūros ir vertimo festivalyje „Translatorium“.
M. Mikulėno nuotr.
Svarbus kongreso rezultatas – trikalbė šiuolaikinių lietuvių poetų rinktinė „Iš Šiaurės Jeruzalės = Aus dem Jerusalem des Nordens = מירושלים של הצפון“, kuri kovo pabaigoje bus pristatyta Leipcigo knygų mugėje. Rinktinėje – 22 lietuvių poetų eilėraščiai, išversti į vokiečių kalbą Kornelijaus Helio, leidyba rūpinosi Mediathoughts Verlag.
Leidinyje publikuojama Linos Buividavičiūtės, Mariaus Buroko, Ilzės Butkutės, Vaivos Grainytės, Jurgitos Jasponytės, Antano A. Jonyno, Donaldo Kajoko, Lauryno Katkaus, Giedrės Kazlauskaitės, Mindaugo Kvietkausko, Kęstučio Navako, Aido Marčėno, Gyčio Norvilo, Violetos Palčinskaitės, Sigito Parulskio, Kornelijaus Platelio, Rolando Rastausko, Egidijos Šeputytės, Rimo Užgirio, Indrės Valantinaitės, Tomo Venclovos, Agnės Žagrakalytės kūryba. Taip pat leidykla Mediathoughts Verlag ateinančių metų pavasarį išleis Herkaus Kunčiaus romaną. Kita Vokietijos leidykla Mitteldeutscher Verlag rengiasi išleisti Unės Kaunaitės knygą „2084“, domisi Alvydo Šlepiko ir Rimanto Kmitos kūriniais.
Pirmasis Tarptautinis literatūros kongresas Vilniuje ne tik sustiprino esamus ryšius, bet ir atvėrė naujas bendradarbiavimo perspektyvas, suteikdamas erdvę tarptautiniams literatūros mainams, naujiems leidybos projektams ir būsimoms rezidencijų programoms.
VšĮ „Vilnius, UNESCO literatūros miestas“ įkurta 2021 m. lapkritį sostinei gavus UNESCO literatūros miesto statusą. Įsitraukdama į UNESCO literatūros miestų tinklo veiklas, VšĮ „Vilnius, UNESCO literatūros miestas“ organizuoja renginius, skirtus rašytojų ir kitų literatūros lauko profesionalų tobulėjimui, užsienio rašytojų rezidencijas sostinėje, inicijuoja edukacines veiklas suaugusiems ir vaikams, rengia literatūros ekskursijas. Įstaigos įkurtuose Vilniaus literatų namuose veikia jaunųjų rašytojų klubas, knygų klubai, kūrybinės dirbtuvės. Bendradarbiaujant su leidyklomis ir autoriais, organizuojami knygų pristatymai, susitikimai su rašytojais ir vertėjais.